Discount shortcut onipadv2 de49231644abee99f0b8dbe7f8aa4111763c2bb290b73b72e67be6ab983a026c
Email promo 300 button
1,490 บาท 1,790 บาท

สามารถเรียนที่ไหน เมื่อไหร่ก็ได้ตลอดชีพ

เนื้อหาทั้งหมด 8 วิดีโอ ความยาวรวมกัน 1 ชั่วโมง 24 นาที

การเป็นนักแปลภาษาที่ดีต้องคำนึงถึงเรื่องอะไรบ้าง หาคำตอบได้ภายในคอร์สนี้

เทคนิคการแปล การเตรียมตัว ขั้นตอนเพื่อการเป็นนักแปลที่ดีต้องทำอย่างไร หาคำตอบได้ภายในคอร์สนี้

ให้ความรู้โดยผู้เชี่ยวชาญจาก สมาคมส่งเสริมเทคโนโลยี (ไทย-ญี่ปุ่น)

1,490 บาท 1,790 บาท

สามารถเรียนที่ไหน เมื่อไหร่ก็ได้ตลอดชีพ

เนื้อหาทั้งหมด 8 วิดีโอ ความยาวรวมกัน 1 ชั่วโมง 24 นาที

การเป็นนักแปลภาษาที่ดีต้องคำนึงถึงเรื่องอะไรบ้าง หาคำตอบได้ภายในคอร์สนี้

เทคนิคการแปล การเตรียมตัว ขั้นตอนเพื่อการเป็นนักแปลที่ดีต้องทำอย่างไร หาคำตอบได้ภายในคอร์สนี้

ให้ความรู้โดยผู้เชี่ยวชาญจาก สมาคมส่งเสริมเทคโนโลยี (ไทย-ญี่ปุ่น)

ผู้สอน

บัณฑิต ประดิษฐานุวงษ์

4.2 คะแนนเฉลี่ย

9 รีวิว

2 คอร์ส

  • จบการศึกษาปริญญาตรี บริหารธุรกิจ มหวิทยาลัยโกเบ และปริญญาโท บริหารธุรกิจ มหาวิทยาลัยโกเบ
  • เป็นล่ามแปลหลักสูตร Why-Why Analysis, Lean and Toyota Production ส.ส.ท.
  • เป็นล่ามโครงการ TPM-JIPM อาทิ บริษัท ปตท. จำกัด (มหาชน), บริษัท แกรนด์สยามคอมโพสิ จำกัด
  • ผู้ช่วยผู้จัดการฝ่ายควบคุมการผสิต บริษัท โตโยต้า มอเตอร์ (ประเทศไทย) จำกัด
  • ผู้ช่วยดูแลชาวญี่ปุ่น แผนกกงสุล สถานทูตญี่ปุ่นในประเทศไทย
  • บรรณาธิการการ์ตูนญี่ปุ่น, Operation Director บริษัท เนชั่นอินเตอร์เนชั่นแนล จำกัด
  • Senior Manager บริษัท นิปปอน โปรตักชั่น เซอร์วิส จำกัด
  • ปัจจุบันเป็นล่ามอิสระ
สมาคมส่งเสริมเทคโนโลยี (ไทย-ญี่ปุ่น)

4.3 คะแนนเฉลี่ย

21 รีวิว

12 คอร์ส

  • สมาคมที่ส่งเสริมและสนับสนุนความก้าวหน้าทางเทคโนโลยีของสมาชิกและเผยแพร่แก่ประชาชนทั่วไป เพื่อส่งเสริมเศรษฐกิจของประเทศ
  • ส่งเสริมด้านการศึกษา และพัฒนาบุคลากร เทคโนโลยี และการฝึกอบรมต่าง ๆ ร่วมกับหน่วยงานทั้งภาครัฐและภาคเอกชน

คอร์สออนไลน์ เทคนิคการเป็นนักแปลภาษาญี่ปุ่นมืออาชีพ (Techniques of becoming a professional Japanese translator)
นักแปลเอกสาร อาชีพสำหรับคนเก่งที่แม้บางบริษัทจะเปลี่ยนไปใช้ช่องทางการส่งเอกสารทางออนไลน์มากยิ่งขึ้น หรือต่อให้โปรแกรมช่วยแปลภาษาจะพัฒนาไปมากน้อยเพียงใดก็ตาม การแปลเอกสารก็ยังต้องใช้นักแปลเอกสารที่มีทักษะเก่ง ๆ เพื่อแปลเอกสารให้ถูกต้อง เนื้อความครบถ้วน และภาษาสละสลวย ดังนั้นอาชีพนักแปลจึงยังมีความสำคัญ
โดยในคอร์สนี้จะพูดถึง “เทคนิคการเป็นนักแปลภาษาญี่ปุ่นมืออาชีพ” ที่จะทำให้คุณเข้าใจและพร้อมที่จะก้าวไปสู่การเป็นนักแปลมืออาชีพ

หัวข้อที่จะได้เรียนรู้ภายในคอร์ส
1. การเป็นนักแปลไม่ง่ายอย่างที่คิด
     - แค่รู้ภาษาญี่ปุ่นก็ใช่ว่าจะเป็นนักแปลได้
2. อาชีพนักแปล
     - นักแปลในบริษัท
     - นักแปลหนังสือ
     - นักแปลเอกสาร
3. การเตรียมตัวเพื่อเป็นนักแปล
     - อยากเป็นนักแปลนิยายต้องทำอย่างไร
     - อยากเป็นนักแปลเอกสารต้องทำอย่างไร
4. ความสำคัญของภาษาไทย
     - แปลได้ดี ภาษาไทยนั้นสำคัญ
     - ตัวอย่างงานแปล
5. ขั้นตอนการแปล
     - การอ่านรอบแรกสำคัญอย่างไร
     - การอ่านรอบสองนั้นได้อะไร
     - การอ่านรอบสามทบทวนให้ดี
     - การอ่านรอบสี่ลื่นไหล ไม่สะดุด
     - การอ่านรอบห้าปรับแก้นั้นสำคัญ
     - การบรรณาธิการ
6. บทสรุป

ประโยชน์ที่ผู้เรียนจะได้รับ
- เข้าใจและสามารถเตรียมตัวเป็นนักแปลอย่างมืออาชีพได้
- เรียนรู้เทคนิคการเป็นนักแปลภาษาญี่ปุ่น

คอร์สนี้เหมาะสำหรับ
- เข้าใจและสามารถเตรียมตัวเป็นนักแปลอย่างมืออาชีพได้
- เทคนิคการเป็นนักแปลภาษาญี่ปุ่น

อ่านทั้งหมด

ห้องสนทนา
กรุณาลงทะเบียนเรียนคอร์สนี้เพื่อใช้งานห้องสนทนา
บัณฑิต ประดิษฐานุวงษ์

4.2 คะแนนเฉลี่ย

9 รีวิว

2 คอร์ส

  • จบการศึกษาปริญญาตรี บริหารธุรกิจ มหวิทยาลัยโกเบ และปริญญาโท บริหารธุรกิจ มหาวิทยาลัยโกเบ
  • เป็นล่ามแปลหลักสูตร Why-Why Analysis, Lean and Toyota Production ส.ส.ท.
  • เป็นล่ามโครงการ TPM-JIPM อาทิ บริษัท ปตท. จำกัด (มหาชน), บริษัท แกรนด์สยามคอมโพสิ จำกัด
  • ผู้ช่วยผู้จัดการฝ่ายควบคุมการผสิต บริษัท โตโยต้า มอเตอร์ (ประเทศไทย) จำกัด
  • ผู้ช่วยดูแลชาวญี่ปุ่น แผนกกงสุล สถานทูตญี่ปุ่นในประเทศไทย
  • บรรณาธิการการ์ตูนญี่ปุ่น, Operation Director บริษัท เนชั่นอินเตอร์เนชั่นแนล จำกัด
  • Senior Manager บริษัท นิปปอน โปรตักชั่น เซอร์วิส จำกัด
  • ปัจจุบันเป็นล่ามอิสระ
สมาคมส่งเสริมเทคโนโลยี (ไทย-ญี่ปุ่น)

4.3 คะแนนเฉลี่ย

21 รีวิว

12 คอร์ส

  • สมาคมที่ส่งเสริมและสนับสนุนความก้าวหน้าทางเทคโนโลยีของสมาชิกและเผยแพร่แก่ประชาชนทั่วไป เพื่อส่งเสริมเศรษฐกิจของประเทศ
  • ส่งเสริมด้านการศึกษา และพัฒนาบุคลากร เทคโนโลยี และการฝึกอบรมต่าง ๆ ร่วมกับหน่วยงานทั้งภาครัฐและภาคเอกชน
คะแนนเฉลี่ย
4.6
รายละเอียด
5 ดาว
4
4 ดาว
0
3 ดาว
1
2 ดาว
0
1 ดาว
0
รีวิวบทเรียน
Avatar
by Natchaporn Watakabe
เนื้อหาและเทคนิคที่อาจารย์ท่านได้สอนมีประโยชน์มาก ๆค่ะ ขอบพระคุณค่ะ
Default
by Angsana Thadapraphakorn
อาจารย์อธิบายได้ละเอียดสำหรับขั้นตอนการแปล ทำให้ตัวเองสามารถกลับมาทบทวนตัวเอง และทำการแก้ไข ปรับแก้ในส่วนที่ยังขาดอยู่ได้ค่ะ อีกเรื่องหนึ่งคือ ภาษาไทยสำคัญมากจริงๆ คิดว่าตัวเองต้องเรียนรู้ตรงนี้เพิ่มค่ะ จะนำความรู้นี้ไปปรับกับการแปลในปัจจุบัน อยากจะแปลนิยายให้เก่งเหมือนอาจารย์ค่ะ ขอบคุณมากค่ะ
Default
by asd asd
Default
by Win -
Avatar
by ธิดาภรณ์ ยาเรือน

คุณยืนยันการลงทะเบียนเรียนใหม่หรือไม่

กรุณากดยืนยันเพื่อชำระเงินในการลงทะเบียนเรียนใหม่ หากคุณดำเนินการลงทะเบียนเรียนใหม่แล้ว ระบบจะทำการยกเลิกเกรดก่อนหน้านั้นโดยทันที